台灣7至12歲學生 翻譯英語能力,在亞洲英語非官方語言國家中名列第二,僅次於印尼,比較高中以上學生的多益成就,台灣高中生大幅掉隊,對國內英語教育是一個警訊 翻譯社有人說台灣學生 翻譯英語傳聞能力,優於讀寫能力。並不是事實,能夠說補習班滿街都是,看到朋侪和親戚朋侪後代,被靠英語文發財的一群人給騙了。台灣7至12歲學童 翻譯英語施展闡發,整體而言活著界水準之上。查詢拜訪也發現台灣學生跟著年紀增進,讀寫能力反而原地踏步、乃至退步。體現最好的一群都邑區的孩子,在雙語幼稚園上英文課,輕鬆活躍的氛圍,孩子都能說上幾句簡單的英文,順遂應付國小英文課,在怙恃親心目中,以為剛學會爬的法寶,天資聰慧,會飛天鑽地,其其實英文範疇中底子還不克不及站立,甭說學走 翻譯社但一上了國中,課業壓力最先扭曲英語進修,國中階段更是分水嶺,應該極少數基礎底細真正打好者,有興趣又迥殊用功,讀寫能力繼續進步,除非暑假時代國外遊學聽說能力還算可以,但礙於各項因素,沒有機會運用,簡略單純不願講,較難句型也沒法跟人講,高中階段更是國內英語教育首要問題所在。全球只有台灣在教KK音標,其它非英語系國家都在教國際音標,小我認為韋氏音標也不錯,國際音標符號較KK音標符號煩雜,KK音標只要瞭解[e]=[ɛ]+[i]內含[i] 翻譯音[o]=[ɔ]+[u]內含[u]的音,幾近一個符號一個音。美國人本身也不是在學天然發音,他們的英文欠好嗎?音標是念出來的,不是寫出來的,也不是看出來 翻譯 翻譯社美國人到台灣來,嚇了一跳,他們不知道他們的音標是被那樣標出來的,我們卻比他們習慣的多!日本而今都還在用他們 翻譯母語來引導發音,所以,他們的發音,是亞洲最差的之一,常常和印度 翻譯爭誰人冠軍!就是美國,各種標法也不儘然不異,美國還有黑人英語呢,南邊口音也爲北方所冷笑 翻譯社你認定一本教材,把發音練好,可以行遍天下,真的音標是給非英語系國家國度使用,對一個英語系國家6歲小孩已會傳聞不會讀寫,只要看一些句子他必然不會是文盲。我們為什麼要學注音符號?因為漢字是音形意編碼的文字,為什麼學英美之外47個利用拉丁字母說話時,不消另學音標?因為它們拼音和讀音一樣(英語字母母音讀音和發音分歧,因為拉丁字母五個母音不敷使用,49個使用拉丁字母的說話,就各使奇招,為五個母音變裝,戴帽或變裝,法語五個母音變十七個母音造型,西班牙語變裝十一個母音,葡萄牙語變裝十六個母音,越南語變裝十一個母音,德語有十五個母音造型,英語字母外型不變內型實有十七個母音造型。不變裝或變裝各有優勝性,變裝對剛學者很輕易發音但將來不容易書寫和容易寫錯別字,不變裝剛學者很不容易發音,但找對方法熟習之後,就垂手可得,如同日語平假名和片化名,片化名輕易寫但平化名輕易記憶 翻譯社戴帽或變裝像是畫符,這可能英語較科學)。英美之外拉丁字母說話學英語為什麼要學音標?因為英語讀音和發音有時紛歧樣。非英語系國家,只有台灣天然發音先生大吹牛皮:今天不管是單字的字母有多長,台灣自然發音老師都可讓小朋友完全理解,單字自己 翻譯准確讀法,佈局,與構成,而且不容易忘掉 翻譯社十分困難起步對了,卻又被國中老師倒回音跟字分隔的毛病道路上去了!但從沒有在網路整理出系統性告知非英語系國度,若何不懂音標而看到單字就可以讀發出正確聲音方式,不只幫助台灣人學英語發音,更可幫助世界上英美以外47個利用拉丁字母 翻譯民眾學英語不用學音標,將是台灣之光。而更好笑[ɛ] [ɝ]就是KK音標符號,DJ音標沒有利用[ɛ] [ɝ]音標符號。天然拼讀法是對KK音標一部分詮釋罷了,這兩個音跟字分開 翻譯[ɛ] [ɝ]為什麼美語自然拼讀也在利用。笨伯重點在發音拼音管它什麼音標什麼拼讀法,讓初學者看到字會發音,最少看到字典會發音,而不是看到單字會寫它的音標。天然拼讀對何謂開音節閉音節若何發音敘述更完整,就是把開音節閉音節,詮釋音跟字的關係,自然發音對輔音口節訣很不錯,而自然發音音標母音其實[ɑ][i][u][e][o][ə]+[ar][ir][ur][ɛr] [ɔr]+[aɪ][a ʊ][ɔi][iu]讀法罷了,台灣學生小2、小三是不要學習KK音標,只進修唸英文26個字母天然發音。小學生 翻譯英文課不克不及只知足少數學生的怙恃的需要,也不該造成極大大都學生提早摒棄英文。學生學習完天然發音以後應用天然發音法從事浏覽連氣兒兩年以上 翻譯社這時候學生的閱讀能力以鞏固,不容易被KK音標攪渾 翻譯社學生已達到國中的歲數,十二歲是孩子邏輯能力由具體逐步轉為抽象的轉捩點,小學結業生上國中時可以開始進修KK音標。即便小一歲邏輯能力也會差許多,小五升小六的學生進修KK音標的結果比小六升國中的學生差許多,別以為提早學習就能夠贏在起跑點。小學不宜編列KK音標課程,KK音標 翻譯符號固然與英文字母十分類似,但是溝通的母音符號在英文與KK音標的念法卻完全分歧 翻譯社天然發音已引進國內15年,目下當今還在讀大學技術學院學生,應該小時辰安親班90%都學過天然發音。現在讀高中職學自然拼讀最少學五至六年(國小一年級至六年級 翻譯美語安親班美語班) 而他們怙恃都學過KK音標或DJ音標,應該看到字會發音(希望早日能在網站教授方式)或看到字典會發音(真正學會KK音標)。我要表達的是85%其時並沒真正學好發音,當然你也可常到國外住一段時間,那就是學傳聞(影視藝人),要學好說話必然要先學好發音,學好發音以後學說話事半功倍 翻譯社但學好發音以後其實不必然會學好語言(學日語五十發音比英語發音簡單,但學完日語五十發音才是學日語 翻譯入手下手,其實不代表會日語五十發音已學會日語,不學日語五十發音底子沒法學日語),故要學英語,應當看到字會發音或和看到字典會發音。能聽説讀寫漢文 翻譯我,昔時沒把注音發音發好,打字時較吃虧,但對中國字不會唸 翻譯,查字典發音都沒問題。不克不及聽説讀寫的英文,更要把音標學好,上大學以後將有夠更多原文書。試問你有真正學會KK音標嗎?我很忙恰好小孩美語安親班也建議:怙恃不要教孩子發音(有無感受如同醫院不釋出處方籤說詞)。我很忙而且沒有移民計畫,學也沒有效,更是大部份父母通病,十多年來美語補習班並沒把美語發音教好 翻譯社台灣現行教育軌制 翻譯狀態,會選擇就讀技職院校的學生,多半是在國中階段就已放棄英數。大部份學生,入學考試的英文成就,發現分歧班級卻有相同結果,那就是集中在卅分擺佈。入學考英文都考選擇題,沒有倒扣,只要放膽去猜,有很高的機率可以得到如許 翻譯分數。這些學生有許多沒法念完一個完全的句子,甚至沒法正確讀出音標 翻譯社學生上英文的教室,驚奇的聽見教員正在教誨學生:「How are you I'm fine 翻譯公司 thank you !」「這不是國中就該會嗎?」技職學生英文水平降低最主要的原因,是國中階段就已摒棄英語,從國二起頭,英文都是用猜測猜到卒業,大部份學生多半雙手一攤:「我未來用不到!技職系統學生英文有嚴重 翻譯問題,八成新生低級英檢不合格,這示意這些已是大學一年級 翻譯新生,英文程度連國中生命要求之水平都沒有。台灣國中較優秀未摒棄英語進修能考上高中前面自願的學生,英語學習模式側重單字背誦及文律例則記憶,機械式的常識記憶,輕易讓學生落空興趣,沒法持續進修 翻譯社如今的高中英文教育,大學學測與指考都有英文作文,但細心觀察目前高中生英文水平,能寫好作文的到底有幾許?不認識今朝高中生的程度基本沒資格談作文,還不如先把根基句子學好,再來談作文這件事。渡過了高中沈悶、無聊,乃至疾苦的英語課,大學生最先「英文休眠」,英語能力直直落。比及要準備研究所考試或步入職場,才發現英文能力不足,重回英語補習班。「學非所用」,黉舍英語講授和實用脫節,是台灣英語教育問題冰雪之一角 翻譯社為什麼現階段大學生英語顯示不如預期的主因 翻譯社升學考試、手機、電腦普及帶動圖象式浏覽,故障了學生深度浏覽能力,但浏覽能力降落,是全球普遍 翻譯問題。教授教養體例是扼殺學生進修興趣的另外一主要身分,在教室上無時候會話,課餘同窗間不敢不會也不想不要使用英語,英語那是一種測驗升學工具,造成現行教授教養體式格局則是測驗領導講授,為了教出成就摩登的學生,先生只能跟從考試體式格局來教導,於是學生只要會死記死背,只要測驗高分就是行!年青人學好英文的詭計心,恐怕是全民應當一路起勁 翻譯課題?難上加難也!「沒學會根蒂根基 翻譯生字與文法,英文水平差成如許,要大學就教起承轉合,的確天安門談選舉。」學非所用!強調英語教育過度測驗取向,致使學生只會寫選擇題,基本 翻譯浏覽、作文能力卻很降低。本年學測2萬多人英文作文「抱鴨蛋」,根本不是國內英語教育 翻譯警訊,是數十年來不變的事實罷了。若是英文程度連國中生都不如,大學傳授若何幫得上忙?憑據報道,很多學生基本對於拼音,毫無觀念 翻譯社平常水平夠水準的學生,看到一個英文字,大都可以猜到它 翻譯發音,並且准確的機率很高,即便沒有完全猜對,也八九不離十,唸出來外國人也能夠聽得懂,如果大學生還要用「壁虎」來背「beef」,或「妹婿」來背「mesh」,景遇就很嚴重了。新加坡英語源於新加坡自有的「洋涇浜英語」,所以和亞洲其他地域的「洋涇浜英語」有很多相似的地方,英麗人聽了不免會感覺新加坡英語是一種「劣等英語」,而不是英語一個自力的,已成長成熟的方言。同時,新加坡英語有很多英美英語沒有的特徵,英美人輕易感覺難明、刺耳 翻譯社亞洲其他區域的「洋涇浜英語」菲律賓英語,眾所周知,菲律賓人 翻譯英語說得頂呱呱。英語是菲律賓官方說話,大多數正式場所都利用英語。英語在菲律賓的普及率很高,不會說英語的人少少。但菲律賓勞工英語又分歧美英,很少有菲律賓來台當英語老師,因為菲律賓沒有學KK音標、萬國音標,菲律賓英語就是利用天然發音,但其「音準」,也就不正確啦!而我們連亞洲區域的「洋涇浜英語」「下等英語」都沒有,應當說心中想學英語口中沒英語,為什麼有這麼多技職系統 翻譯學生英文不好?要害仍在於國中的英文教育。國中英語沒有唸好,高職為什麼未將他們解救過來?英文固然已比曩昔遭到較高 翻譯重視,但是高職的英文先生顯然沒法將他們學生的英文程度大幅度地提高。教員早就摒棄了大部分同學,真 翻譯不知道他們未來到了國中二年級今後的時刻會遭受到很大的麻煩 翻譯社教改的成績是廣開高中和大學學店,讓學店老闆賺文化錢,孩子們水平差,仍有學校唸,可憐 翻譯是,他們多花四年時間和金錢,未來畢業了今後,溘然發現本身根本沒有競爭力,心裡必然非常懊喪。對於作業欠好的孩子,我們必然要留意他們,使他們作業好一點,不能學會話文法,最少把發音教好,然後將他們胡亂地升入一所高中職,然後胡亂地升入大學技職,大學技職文憑買到了,發現本身什麼也不會,豈不是受了騙? 我們 翻譯英文教科書沒有顧到水平不好的孩子,乃是一大敗筆,一旦發現有些水平不好 翻譯學生,就應當用比力簡單的英文教材,並且從最根基 翻譯發音教起,如斯一來,至少那些孩子會有一些成績感。有許多高職和專科黉舍用非常難的英文教科書,那些老師們叫苦不叠,因為他們根本沒法使學生接收這類水平 翻譯英文,可是學校的校長們不服輸,他們認為假如要求學生唸很深的英文,顯示他們黉舍重視英文,他們也相信只要教科書很難,學生的水平就會提高。有學生英文差是不爭的事實,其實高職和專科學生腦子都所有開翹,回頭教他們基礎發音和簡單會話(之前未廣設大學店時,,北市最大間高職的學生水平都很差,但有心升學者,升高職以後腦子都開翹了,也都能升上二專夜間部),英文雙峰現象為時已久,我們要有的放矢,無妨從減輕學生承擔起頭,我們看到英文不好的同窗,不應再考他們很難的英文,而要用反覆操練簡單的句子入手下手 翻譯社再笨的學生,一旦教員反覆練習簡單的句子,他必然會學會的。簡單的句子弄懂了,生字慢慢多了起來,孩子們的決心信念就有了,至少他們不會那麼地害怕英文。假如我們仍然用統一種英文教科書,我們全國仍然採取統一進度在教英文,我們其實在抛卻很多 翻譯弱勢學生,這些學生沒有錢去上補習班,請不起身教,也沒有爸媽或其他親人教他們,我們對不起他們,爸媽們或其他親人你們把發音先學好再教他們。而對於那些唱高調據說讀寫靠英語文發家的一群人,KK音標無用論本人絕對認同(KK音標不是聖經,自然發音也不是金剛經,華語是聲的說話,英語是音 翻譯語言,有音才有字:記住聲音才輕易記住生字),但願昔時沒學好發音父母們,國二高職手藝學院同學們,這些他人孩子胡亂地升入一所高中高職,然後胡亂地升入大學手藝學院,就是你孩子將來一樣會碰到,管它天然發音KK音標你都先搞懂,完成會准確發音,必然要登高不自卑高喊:KK音標無用,再加一句自然發音對照棒或無用論都無妨,天天用簡單廢會話對談,母語最輕易教授和進修,母語是父母才能教,讓你 翻譯孩子打好英語根本 翻譯社網路很多資本,上myspace/facebook,找幾張美女相片,上傳照片,我的相簿 - 我的照片,國際網路癡漢熱情如電車癡漢,會來找你練英文(建立:5小時前登錄:5小時前can we become friend ? )網路孝女哭窮,網路癡漢就送上300萬。而學會准確發音,只是會站,會話如走路,路每天走,假以光陰,你就可以跑,但弗成能飛天鑽地,學說話是長久 翻譯課程 翻譯社想學好天然拼音建議:周育如KK音標。2009年10月28日 ... 英語自然發音, 音標好,發音準,單字背得快又多,當即練就漂亮發音,不論是用天然發音,照舊KK音標一定要先會准確唸出那個單字,美男老師。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯周育如以最 ...想學好KK音標建議:谢孟媛英语发音(謝孟媛在中國大陸是英語KK音標未能收到半毛版權費的第一名師) 翻譯社
本篇文章引用自此: http://blog.xuite.net/joe0930/everyenglish/29494685-%E5%9C%8B%E5%85%A7%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E6%95%99%E8有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表